<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://creativecommons.tw"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>台灣創用CC計畫 - tpp</title>
 <link>http://creativecommons.tw/taxonomy/term/3058</link>
 <description></description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>CC 亞太地區會議 2016 會後報導</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160729</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏、林懿萱／編撰&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/Creative_Commons_Asia_Pacific_Regional_Meeting_2016_%283%29.jpg?itok=11pQTVft&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;u&gt;2016 CC Nasir Khan Saikat, &quot;Creative Commons Asia Pacific Regional Meeting 2016&quot; at http://nasirkhn.com, under CC BY-SA 3.0.&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Creative Commons 全球合作網絡 (Creative Commons Affiliates) 於亞太地區的成員，於本月 7 月 1 日於知識共享中國大陸團隊的主辦下，假北京懷柔雁栖湖「國家法官學院北京分院」，舉行本年度的 CC 亞太地區會議 (CC Asia Pacific Regional Meeting 2016 )。來自孟加拉、日本、菲律賓、印尼、韓國、蒙古、印度、中國大陸、台灣，及香港共 10 個司法管轄區域的成員，共計 20 餘人參與了此次的會議。CC 亞太地區會議原則上二年一次，與二年一次的全球大會 (global summit) 交叉配合，以讓全球合作網絡的成員，原則上可以一年參加地區性的會議，隔年參加全球大會，以利彼此間能夠定期會面，進行經驗分享及合作討論。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;在為期一日的會議裡，各地區的與會代表以短講、簡報的方式，更新過去二年間，於各地推廣創用CC 授權的發展與經驗，CC India 與會的 Savithri Singn 教授，指出印度的多語言環境，讓教育普及和推展成為困難的事，但也因為如此，創用CC 授權讓開放教育資源 (Open Educational Resource, OER) 的推展，於印度一地產生很好的效果，因開放式的公眾授權能便利素材流通，讓許多原生教材在搭配創用CC 授權散布之後，便能被印度各地的教育志工，翻譯為各地區需要的語言；當前印度的網路社會中心 (Center for Internet Society)，更努力將採用「創用CC 姓名標示-相同方式分享」授權的維基百科，翻譯為印度較通用的 25 種語言，更有超過 400 門的課程，採用創用CC 授權被上傳到終身學習站 (Institute for Lifelong Learning) 上。目前 CC India 的重點工作，乃在於協助印度各界及週遭地區落實教育普及與 OER 的使用。值得一提的是，CC India 目前與 CC Mongolia 皆共同參與了加拿大發起的「開放教育資源開發研究專案 (The Research on Open Educational Resources for Development, ROER4D)」的運作，CC Mogolia 的與會代表 Batbold Zagdragchaa 先生隨後介紹 OER 於蒙古一地的發展與斬獲，主要是協助國家開放教育資源的專案計畫，已確定得到政府為期 10 年的支持，並亦將與 CC Russia 於下半年合作舉辦 OER 主題的工作坊。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;在日本方面，CC Japan 出席代表 Mitsuru Maekawa，就日本今年度已經完成的 CC 4.0 日文翻譯及 CC0 的發布進行說明，並談及近年將有機會於東京舉辦和跨太平洋夥伴協定 (The Trans-Pacific Partnership, TPP) 有關的著作權研習活動，以探討在簽署 TPP 的法規調適歷程中，日本知名的動漫產業與文化創意，將會有哪些配套與調整；而在韓國方面，CC Korea 公眾項目負責人 Jay Yoon 提出重大改變資訊來和與會者分享，主要是 CC Korea 近期將會有組織命名調整的重大改變，肇因於 CC Korea 為全球合作網絡中少見的獨立法人組織 (legal entity)，而依據合作網絡與 Creative Commons 全球總部簽署的合作備忘錄，Creative Commons 此一英文名稱在法人歸屬時，必須專屬於全球總部，再加上 CC Korea 近年高度與韓國的中央及地方政府合作，協助共同推動開放資料、共享經濟的活動，故其所職事務已不單單侷限於創用CC 授權模式與知識的推廣，故將於本年度另取新名 C. O. D. E，以取「共享、開放、多元，及參與 (Commons Openness Diversity Engagement）」併合之意，改名之後的 CC Korea 仍將於韓國境內進行 CC 授權之推廣，然未來 CC 授權即成為其法人組織下一個專題事務，和 Codenamu 開放資料專題，與共享城市資源並列為三大主軸。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;臺灣部份，是由今年主籌開放文化基金會 (Open Culture Foundation, OCF) 與台灣創用CC 計畫推廣合作案的林誠夏，及負責創用CC 授權條款 4.0 版中譯的前法律項目主持人林懿萱小姐與會。在短講中，林誠夏介紹我國行政院國家發展委員會，去年度新定版的「政府資料開放授權條款 1.0 版」，內嵌了「創用CC 姓名標示 授權條款 4.0」的轉換機制，相當程度有助於國內的開放資料協作社群，取用政府資料開放平台 (data.gov.tw) 上的開放資料，與其他國家進行跨國性的專案合作，並舉 CNS11643 中文標準交換碼全字庫（簡稱全字庫）為例，該字庫在 data.gov.tw 更新授權條款之後，已為開源社群志工，將其貢獻匯入至 Debian Linux 這個重要的開源桌面作業系統的程式庫裡，因全字庫在搭配新版政府資料開放授權條款之後，具有創用CC 國際版本轉換之機制，能夠符合「Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guidelines)」的貢獻要求；此外，於台灣的創用CC 授權推廣，亦有類同韓國一般的組織變動與合作調整的情事，從 2015 年開始，開放文化基金會持續與中研院台灣創用CC 計畫進行活動合作，於研究面向、創用CC 授權條款的中譯與國際化事項，仍由中央研究院原計畫主力執事，然在活動推廣、經驗分享、案例說明等推展性質的活動，則轉由開放文化基金會進行事務執行，此一走向取法臺灣近年於開放領域的推坑文化，由法人組織建立一個合作的框架、屋頂，與平台，再讓願意執事之人提案就個別事務來進行呼朋引伴的續力發展，故就事務分化、跨組織合作的面向，CC Taiwan 與 CC Korea 有相近的走勢。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;此外，CC Bangladesh 與會代表 Nasir Khan，展示了孟加拉近年於 Open Data 方面所作的努力與進展，其表示於地區會結束後約一至二個月的時間，依規劃期程，孟加拉政府將會調整開放資料入口網站的授權模式，直接使用創用CC 授權條款，來提供相關的資料集；香港部份，CC Hong Kong 與會的代表鄭斌彬先生 (Ben Cheng)，說明 CC Hong Kong 歷來主要是託管於香港大學新聞及傳媒研究中心 (Journalism and Media Studies Centre, HKU) 的架構下進行運作，故其在新聞、傳媒、及一些藝術團體的合作上，會較為熱絡與頻繁，近期 CC Hong Kong 也得到 Google 資金的協助，併與香港互聯網協會 (Internet Society) 合作，向學校老師及學生傳達 CC 授權的知識，以協助他們能進行教育資源的分享，除此之外，香港版權法近日的修正，CC Hong Kong 雖並沒有以團體的正式名義提出修法意見，但亦參與訊息傳導，讓社會了解版權法修法有哪些不利益於公眾的情事，以協助其他團體，能夠適時的反應與提出其調整意見。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;而在 CC Philippines 方面，菲律賓與會的 Berne Guerrero 教授，說明目前 CC Philippines 正持續與「東南亞教育部長組織-教育科技與創新中心 (SEAMEO INNOTECH)」合作，參與該國教育機構與分享教育資源有關的決策會議，若發展順利，近期菲律賓國立大學將預設採用「創用CC 非商業性-相同方式分享」授權，來提供其所產出的開放教育資源與相關文件；此外，Berne Guerrero 亦提出，近日 CC Philippines 將協同國內另一開源社群，向 CC 全球總部提出共同簽署備忘錄的要求，以共同參與菲律賓境內的 CC 推廣，因開源軟體的推動過程，常自然牽涉到創用CC 素材的分享，故在此互動關係上，非常適合作為結盟的共工夥伴。CC Indonesia 的部份，Alifia Qonita Sudharto 女士轉任公眾項目主持人，而她提出二個 CC 授權在印尼境內推廣的法律議題，也頗具思辨上的意味，主要是當前印尼政府在進行著作權法修改的討論中，提議未來涉及著作權授權的契約，都必須經過公證處理，成為法律上的要式行為，此一發展相當不利創用CC、開源授權等授權關係毋須要式的公眾授權條款，而另外，CC0 經法律解釋，於印尼一地是沒有法律效力，因該國著作權法僅允許著作權利得向特定人移轉 (copyright assignment)，但不得自行拋棄，故在印尼當地的創用CC 推廣，於開放資料方面，CC Indonesia 主推「創用CC 姓名標示 4.0」，而暫不提倡 CC0 的適用。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;最後，於中國大陸部份，CC China Mainland 作為此次主辦單位，公眾項目主持人王春燕教授及其團隊，就此兩年 CC 授權於該地發展作了充份的說明。主要是經過搜尋引擎的分析，可知採用 CC 授權的網站從 2006 年迄今 10 年有高度的成長，另一非常值得說明的是，於中國科學院這個重要的學研組織，以中科院文獻情報中心機構資料庫為代表，目前已有 10 個重要的資料庫系統，嵌入了論文、報告成果上傳時預選創用CC 授權散布的選項。此外，CC China Mainland 經年推廣偏鄉離島教育亦有所成，其於溫州鹿西島已連續四年舉辦開放教育夏令營，協助島上孩童能接觸到網際網路遠端課程，並借鑒可汗學院 (Khan Academy) 的成功模式，製作當地專屬的 CC 授權課程。&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;相關連結：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Center for Internet Society: &lt;a href=&quot;http://cis-india.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://cis-india.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;The Research on Open Educational Resources for Development, ROER4D: &lt;a href=&quot;http://roer4d.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://roer4d.org/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;政府資料開放授權條款－第1版：&lt;a href=&quot;http://data.gov.tw/license&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://data.gov.tw/license&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;CNS11643 中文標準交換碼全字庫（全字庫）：&lt;a href=&quot;http://data.gov.tw/node/5961&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://data.gov.tw/node/5961&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Wed, 27 Jul 2016 19:36:37 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1229 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160729#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>說清楚講明白的引用機制在芬蘭的具體實踐-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（五）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160727</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/04-Quotations-Share-768x404.png?itok=5-p3uqFs&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;u&gt;在芬蘭，部落客可以擷取電影橋段製作新梗，為什麼在歐洲的其他部落客們不能都這樣做呢？(The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.)&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;引用、引述 (quotation) 他人著作的權利，是科學、研究、評論，以及藝術創作的關鍵元素。透過引用、引述其他人說過的話語及創作，讓我們能夠與原作進行知性的對話，從而這樣的行為模式，可算是人類文化發展的基礎。引用前人的話語及創作，能讓科學討論與辯論更具體化，從而也讓我們有機會發現新的知識與學問。在當代，透過引用、引述他人的創作，來製作能夠引領話題討論的「新梗 (memes)」，更已經成為社群媒體的顯著特色之一。我國著作權法在第 52 條的地方，也對引用行為作了基礎的處理，其稱：「為報導、評論、教學、研究或其他正當目的之必要，在合理範圍內，得引用已公開發表之著作。」但何謂正當目的之定義，確實不夠明確並易啟人疑竇，依照經濟部智慧財產局所作的行政解釋：「其限縮此一正當目的必須與報導、評論、教學、研究等性質相同或類似，而且必須與自己著作相較具有附屬性質，也就是說，客觀上必須可以判斷哪些是引用者自己的著作，哪些是被引用的他人著作。」然而，即使這樣追加解釋，何謂依據正當目的進行合理引用？仍然存有模糊性與不確定性，所以，本篇將介紹引用機制如何在芬蘭的具體實踐裡，被說清楚、講明白，以讓該國民眾對於他人著作的引用，不再存有過高的疑慮，而能夠解放社會群體的創作力！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【什麼是基於引用之例外？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;基於引用之例外 (quotation exception) 是一種基於著作權的例外機制，指的是透過引用、引據，或其他方式來使用他人受保護的著作，以支持引用者的智慧創作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此項著作權利的例外機制，立法理由是基於對創作自由 (freedom of intellectual creation) 的保障。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【該機制如何運行？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;引用作品可能被併入一齣戲、一本書，或視聽素材等等；單純引據而不會產生新作品的狀態，也被視為廣義引用行為的一環。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此一例外機制能被適用於，包括全部著作利用態樣的行為裡，例如重製、公開演播、翻譯等等，而且它是技術中立性的，意指引用之行為，可以採數位格式為之，亦可採網際網路前後文的方式為之。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;所以受著作權保護的素材，包括圖形、攝影、錄音，及播送類型，都可以被引用。唯有經原作者允許公開發表的作品，才可以被引用，然而一旦該作品已經公開發表，則被引用的對象是否為合法來源，則不受此限。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;可引用的範圍取決於該作品的類型，及被利用的情形。對原作完整的引用，例如原作為攝影著作，有時也是被允許的。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;引用作品的作者可以將該引用作品拿來進行商業利用，只要它的利用方式符合正確使用的限制。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;引用目的之利用行為，對受保護的原作作者進行顯名標示或出處說明，是一個必須進行的義務要求。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【誰能主張這個機制？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;任何人都可以主張基於引用而使用他人著作，包括一般公民、個別藝術家、行政組織，或商業公司皆可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【援引此一機制需要付費嗎？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;不用、它是免費的。主張基於引用而使用他人著作時，使用者並不需要對被引用的原作品權利人支付報酬。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【主張引用目的之例外的限制是什麼？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;對引用內容只進行必要的改變：引用作品就被引用的內容，可以採翻譯或其他適當的方式進行改編，但這些改變得被限縮在，基於引用所須處理的必要調整。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;被引用的部份必須被明確的標示出來：被引用的部份需要被明確的註記，後續的使用者，才不致對引用與非引用的部份產生混淆。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;符合正確使用 (proper usage) 的標準：這裡指的是一般道德上的審驗標準，近似 1979 年伯恩著作權公約，及 2001 年歐盟資訊社會法律指令 (2001 InfoSoc Directive) 所指「合理慣例 (fair practice)」的概念。舉例來說，引用作品全然是以引述他人作品來進行堆疊，或引述他人作品僅僅為了讓引用作品看來更具說明力，依慣例來看皆非符合正確使用的標準，而不能主張引用目的之例外來免除責任。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【經濟上與社會上的影響力】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;文化之所以存續，是因為人們在生活中反映它，並將其相關的文句、圖形，及表演導入新的創作，以賦予這些文化新的詮釋內涵。科學的進步，也必須奠基於驗證及引用前人的成果，藉由過程中被具體化的發現與理論，讓人賴以憑藉而能創造新的知識。引用、引述他人著作的權利，可說是藝術、科學賴以發展的基礎，其後才能形塑更完善的整體文明。&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【應用上的重要範例】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Maija Arvola 這位中學教師，透過分析已去世芬蘭歌手 Juice Leskinen 的生平，並大量引用該歌手編寫的歌詞來製作教學素材。這些素材都已公開上網，視為開放教育資源而被使用。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;芬蘭一所大學，透過引用音樂樂符及錄音演奏片段的方式，來製作其數位學習素材，該素材用來指導學生，如何辨析各式各樣的音樂演出風格，及其背後代表的藝術家。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【準據法律】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;芬蘭著作權法 (Tekijänoikeuslaki) 第 22 條，該法於 1961 年依 404 號令頒布，最近一次為 2016 年依 155 號令修改。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;該法條的用語與措詞，與 1979 年伯恩著作權公約第 10 條第 1 項第 1 款較為相近，而與歐盟 2001 InfoSoc Directive 第 5 條第 3 項 d 款亦有相合。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此一機制於 1961 年即於芬蘭以成文法型態存在。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【更多的參照資訊】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;進一步關於引用目的之例外機制，在芬蘭如何被實踐的細節，請參照慕尼黑智慧財產權法律中心法學碩士 Teresa Nobre，基於 Maria Elisabeth Rehbinder 的研究報告，而為 COMMUNIA 合作網絡所編撰的下列文件：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;下載「引用目的之例外使用宣傳手冊 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/04-Quotations-Factsheet.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Quotations in Finland Factsheet&lt;/a&gt;)」。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;下載「著作權最佳案例說明-在芬蘭的引用規則 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/report-4-quotations.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Best Case Scenario for Copyright – Quotations in Finland&lt;/a&gt;)」說明手冊。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;參考文獻：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;The right to think is the right to quote – #fixcopyright with wide quotations exception!: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/07/08/quotations-bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/07/08/quotations-bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenario for Copyright – Quotations in Finland legal study: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/07/report-4-quotations.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/07/report-4-quotations.pdf&lt;/a&gt;, 2016 Teresa Nobre Based on research by Maria Elisabeth Rehbinder, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;著作權 Q＆A - 著作權法第五十二條所定「其他正當目的」及「引用」所指為何：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/ct.asp?xItem=284737&amp;amp;ctNode=7194&amp;amp;mp=1&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/ct.asp?xItem=284737&amp;amp;ctNode=7194&amp;amp;mp=1&lt;/a&gt;，2012 經濟部智慧財產局。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;伯恩公約（Berne Convention）中文：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/site/UipTipo/public/Attachment/3217166150.doc&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/site/UipTipo/public/Attachment/3217166150.doc&lt;/a&gt;，經濟部智慧財產局。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 25 Jul 2016 18:10:33 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1227 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160727#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>寬廣的教育例外機制讓愛沙尼亞一躍而成數位學習大國-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（四）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160726</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/03-Education-Share-768x404.png?itok=513iGiBp&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;在愛沙尼亞，教師可以和學生線上分享受著作權保護的教育素材，為什麼在歐洲的其他教師們不能都這樣做呢？ (The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.)&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;因教育學習之目的，而能夠主張不視為著作權侵權的例外機制，全球各地均不乏見。因此機制能夠裨益老師、學生、研究者，這些需要接觸各類型教育與知識資源的人，否則多數學習資源，原則上都受到著作權法的保護，若是沒有相應例外機制的輔助，嚴重時甚至會剝奪到許多人最基礎的受教機會。而以教育目的為理由的例外機制，要衡平的是一般公眾受教、接觸知識的基本權利，但也要兼顧被利用著作權利人合法權益的保障。要從中取得一個適切的平衡點，從來不是一件簡單的事。我國著作權法歷來也嵌入了許多，因教育目的而得不視為侵權的例外條款，如現行著作權法第 46、47 條，讓學校授課、教科用書，能在合理範圍內重製、改作或編輯他人已公開發表之著作；而著作權法第 65 條的合理使用所述的四大判斷基準，亦在首款便點出是否基於「非營利教育目的」之使用，應列入個案上的審酌要點。不過，教材授權所牽涉到的經濟利益頗巨，故出版公司等權利人代理團體，向來亦視此一領域為兵家必爭，故如何合理排解教育目的使用行為的不同立場、不同意見，一直都有相當的爭議與拉鋸。這樣的狀況在愛沙尼亞也是一樣的，而雖然這些爭議與拉鋸，仍有待後續逐步建立共識，無可否認的，愛沙尼亞目前是在立法層次，給予一般公眾著作權，最寬廣教育目的例外保障的國家之一。也因為這樣的機制，近年大舉提升該國在數位學習領域的推廣與發展，現在，我們來看看愛沙尼亞是怎麼進行的。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【什麼是基於教育目的之例外？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;教育目的之例外 (education exception) 是一種基於著作權的例外機制，讓某些基於教育目的之利用行為，能不被視為對他人著作權利之侵害。與此有關的評估，在於這些各種類型的著作權客體，是否被用於教育目的或科學研究，而素材的離線使用或線上使用，均受此一例外機制所及。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此項著作權利的例外機制，立法理由是基於受教權的公眾利益。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【該機制如何運行？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;基於教育目的使用他人著作所必須採取的所有行動，皆得免除於著作權利侵害的範圍：使用者可以重製、改編、翻譯，及轉換受著作權保護的原作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;所有類型的著作權客體只要已公開發表，皆可用於教學與研究，包括拍攝影片、錄音紀錄，以及廣播播送。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;為了實現特定教學或科學活動的目的，亦有機會援引此例外機制，來使用受著作權保護的作品。如果使用該作品全部部份是必要的，該利用行為仍可座落於此機制的保障範圍內。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;教育目的之利用行為，對受保護的原作作者進行顯名標示或出處說明，是一個必須進行的義務要求。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【誰能主張這個機制？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;任何人都可以主張基於教育目的這個著作權利的例外機制：一般公民、行政組織，及教育機構皆可。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;教育或研究機構可以製作他人受保護著作的實體重製；而一般公民要進一步基於研究或私人學習的目的，並佐以其他著作權的例外機制方可為之。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;只有教育機構能援引此一機制，進而利用他人受保護的著作，來辦理朗誦、表演、舞蹈等向觀眾、聽眾演出的行為。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【援引此一機制需要付費嗎？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;視個案情況而定。原則上援引教育目的之例外機制，只要沒有對原作進行實體重製，使用者並不需要對原作品的作者或權利人支付報酬。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【主張教育目的之例外的限制是什麼？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;教育或科學目的必須明確：將他人作品置於教育及科學研究目的上進行使用是可行的，包括講授、測驗，及教學編輯，只要這樣的利用行為是被用於教育、學習，或研究過程進行說明與闡釋。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;非商業性的利用：依此例外機制取用他人著作，用於執行科學研究或闡釋教學時，使用者不能因此事實直接獲取商業上的利益。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;若為表演式的利用，觀眾群必須限定在與學校有關聯的封閉社交圈：援引教育目的之例外時，若是用於表演式的利用，演出者必須限定由學生及教職員組成，而觀眾也必須限定在與學校有直接關聯的人士，例如學生的父母或其他對學生日常進行照顧之人。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;三步測試原則：依照法律，個案中主張教育目的之例外，使用者必須通過伯恩著作權公約第 9 條第 2 項建立的三步測試原則，才能免除侵害他人著作權利的責任，此三步依序是：&lt;strong&gt;(1) 未經授權之重製利用是發生於特殊之情形，(2) 不妨礙原著作正常之利用，(3) 不得不當損害原著作人之合法權益。&lt;/strong&gt;也就是說，教育目的之例外在個案裡的正當利用，取決於受教權的公眾利益以及著作權人利益的兩相衡平。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【經濟上與社會上的影響力】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;愛沙尼亞目前是歐洲境內最科技友善的國家之一，市民服務的 E 化 (e-services) 程度非常廣泛，也具有絕佳的網際網路環境。許多愛沙尼亞的教育機構、教師，以及研究人員，也會與他們的學生和同事一起，就教育有關的資源進行收集與分享，並製作線上課程。這是推動當代教育的重大走向，因當前在數位時代，利用電腦與行動裝置，已成為人們接觸知識和素養的主要管道。而因為愛沙尼亞在國內採納寬鬆且靈活的教育目的例外機制，使它的教育體系更可以從科技利用上得到更多助益。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【應用上的重要範例】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;愛沙尼亞資訊科技教育基金會 (Estonian Information Technology Foundation for Education)，建置的數位資倉儲平台，其上收錄了逾 60 間大專院校、數以千計的教學素材，並且採「創用CC 姓名標示 3.0 愛沙尼亞 (CC BY 3.0 EE)」的授權方式向外提供。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;在一位愛沙尼亞歷史教師營運的部落格 &lt;a href=&quot;http://laagna.tln.edu.ee&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;laagna.tln.edu.ee&lt;/a&gt;，因教育目的使用的例外機制，其將歷來學生的作業成果發表於上，以讓這些知識後續能再被進一步研究與散布。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【準據法律】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;愛沙尼亞著作權法第 19 條第 1 項第 2 款及第 3 款，以及第 22 條全文，該法於 1992 年 11 月 11 日頒布，最近一次在 2016 年 4 月 10 日進行修改。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;愛沙尼亞著作權法第 19 條第 1 項第 2 款的用語與措詞，與 2001 年歐盟頒布的資訊社會法律指令 (2001 InfoSoc Directive) 相仿：「將他人公開的作品置於教育及科學研究目的上進行使用是合法的，前提是使用者不能因此事實直接獲取商業上的利益。」此一機制於 2004 年，依 2001 InfoSoc Directive 建議完成國內立法。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【更多的參照資訊】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;進一步關於教育目的之例外機制，在愛沙尼亞如何被實踐的細節，請參照慕尼黑智慧財產權法律中心法學碩士 Teresa Nobre 及 Alari Rammo 為 COMMUNIA 合作網絡所編撰的下列文件：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;下載「教育目的之例外使用宣傳手冊 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/03-Education-Factesheet.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Education Factsheet&lt;/a&gt;)」。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;下載「著作權最佳案例說明-在愛沙尼亞的教育推廣 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/report-3-education-def.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Best Case Scenario for Copyright – Education in Estonia&lt;/a&gt;)」說明手冊。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;參考文獻：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Wide education exception is the best case scenario to #fixcopyright in EU: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/06/24/education-exception-bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/06/24/education-exception-bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenario for Copyright – Education in Estonia legal study: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-3-education-def.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-3-education-def.pdf&lt;/a&gt;, 2016 Teresa Nobre and Alari Rammo, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Estonian Copyright Act official translation into English:&lt;a href=&quot;http://https://www.riigiteataja.ee/en/eli/506042016003&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; https://www.riigiteataja.ee/en/eli/506042016003&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 25 Jul 2016 12:35:33 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1226 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160726#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>詼諧仿作讓法國批判創意更為強健-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（三）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160725</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/02-Parody-Share-768x404.png?itok=lWe-6dME&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;u&gt;在法國，「丁丁歷險記」裡的丁丁可以被反串，定期上 Twitter 發表嘲諷時事的訊息，為什麼在歐洲的其他地方不能這樣做呢？(The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.)&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;從 2014 年開始，經濟部智慧財產局即開啟，因應數位匯流時代依時調整的著作權法修法公聽會，迄今已歷二年，到 2016 年 4 月份為止，前後總共公布了四個版本的著作權修正草案。然而，第一版本於第 64 條的新增法條，為不少網路社群評論者，公開投以鼓勵與贊同眼光的「詼諧仿作 (parody)」例外機制（為嘲諷或詼諧仿作之目的，得利用已公開發表之著作。），卻在第二版本即因著作權利人代理團體明示反對之意見回饋，而被直接刪除。經濟部智慧財產局對外公布的刪除理由是：「詼諧仿作本即可依著作權法第 65 條第 2 項概括合理使用規定進行主張，如獨立規定，由於個案利用型態差異甚大，要件在實務上難以明確規定，而易引發爭議。」然而究析詼諧仿作在比較法上的狀況，其核心的被利用模式是藉由批判或嘲諷原作，來形塑另一個新表現形式的著作，與多數合理使用並未必然產生新的衍生著作 (derivative work) 或改用著作 (adaptation)，而只是部份引用的情形，並不全然相合，故而智慧局透過刪除理由表示回歸舊制，僅僅透過合理使用的基準，來對詼諧仿作進行審酌，雖不致無法操作，但仍讓人有為德不卒之憾。事實上隨著資訊與素材大量數位化於網際網路上流通，多數公眾對於著作權法沿革修正的期待，應該是能夠因應時代的變遷，而能夠建立更多兼顧公共利益與私人利益，且顯明易操作的例外與限制 (Exception and Limitation) 標準，以讓少數個人或財團的私利，不致於影響或壓迫到公眾續行創新的可能性。現在，以法國為研究對象，此篇報導將協助大家理解，該國是如何落實詼諧仿作這個著作權的例外機制，來讓批判創意能在法國更為強健而蓬勃發展。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【什麼是詼諧仿作？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作-parody，這個字詞於古希臘時代即根深蒂固的存在，這個詞彙包含對已存在的舊作品進行引用或參照，而以新觀點進行詮釋，從而產生嘲弄原作的新作。在法國，詼諧仿作意指基於樂趣的意圖，而改用或借用原作來作呈現。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此項著作權利的例外機制，立法理由是基於言論自由、表達自由 (freedom of expression)。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【該機制如何運行？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;基於創作詼諧仿作作品所必須採取的所有行動，皆免除於著作權利侵害的範圍：使用者可以重製、演出、改編，及轉換受著作權保護的原作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作性質的產出可以被公開發表、表演、線上呈現，或以其他方式利用而不視為對原作著作權利構成侵害。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;所有類型的著作權客體只要已公開發表，皆可用以詼諧仿作，對於商標圖示的詼諧仿作亦已被普遍接受。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的作者能就該仿作作品進行商業獲利，只要該仿作作品精確的符合引笑或召評的目標。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的產出不必然一定是具原創性而受著作權利保護的新作，但它亦有可能構成一個與原作不同的著作類型，而受到著作權保謢。（舉例來說，對表演原作的詼諧仿作可能是一首歌曲，對歌詞原作的詼諧仿作可能是一張圖片。）&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的創作者，沒有義務對被仿作的原作，進行顯名標示或出處說明。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【誰能主張這個機制？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;任何人都可以主張詼諧仿作這個著作權利的例外機制：一般公民、個別藝術家、行政組織，或商業公司皆可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【援引此一機制需要付費嗎？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;不用、它是免費的。援引取景自由的例外機制時，使用者並不需要對被詼諧仿作的原作品權利人支付報酬。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【主張詼諧仿作的限制是什麼？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作不得與原作產生混淆：對於原作整體進行詼諧仿作是可以的，但必須遵守不得讓該仿作作品後續的使用者，誤認仿作即為原作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;仿作須確遵幽默引笑的目標：舉例來說，透過仿作來進行特定商品的廣告宣傳，並不在侵權免除的範圍內，這種情況仿作者必須取得原作權利人的授權許可，因為此種仿作目的在於產品銷售，而不是詼諧幽默式的引人發笑。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;不得過度逾越原作著作人格權及該作者其他人格權的保護：詼諧仿作必須不被視為對原作單純的貶損與貶抑，亦應以尊重原作作者的方式為之。在仿作者引笑權利與被選為對象的原作作者既有權利間，必須取得衡平的保護。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【經濟上與社會上的影響力】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;依照英國智慧財產權辦公室受命於 2013 年進行的調查報告「著作權法架構下詼諧仿作處理的七國研究 (&lt;a href=&quot;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;The Treatment of Parodies under Copyright Law in Seven Jurisdictions&lt;/a&gt;)」，綜合英國、加拿大、法國、澳大利亞、德國、美國，以及荷蘭的狀況，顯示詼諧仿作在著作權的例外機制，對這些國家的經濟與社會層面都具有正向的影響。而這份調查報告也顯示，並沒有任何證據顯示，詼諧仿作的容許會導致被仿作作品產生經濟收益上的損失，除此之外，經詼諧仿作歷程所產生的作品，也被證實能提升社會群眾的創造力，特別是對於網際網路這樣的線上互動平台，更是顯著。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【應用上的重要範例】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;法文雜誌「Charlie Hebdo」的內容，以挖苦流行文化裡的名人及主題為基礎，包括知名的漫畫人物亦在詼諧仿作的對象之列，例如蝙輻俠、Asterix 及 Obelix 這些廣為人知的角色。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;「丁丁歷險記 (Les Aventures de Tintin et Milou)」裡的主角丁丁 (Tintin)，並沒有因為原作者 Georges Prosper Remi 的停筆與逝世而中止冒險。不少仿作者以丁丁為對象，為其延展了原作沒有描述過的平行人生，部份續作更是以詼諧仿作的訴求，將丁丁這個形象套用於當代地緣政治事件裡，進行嘲諷評論的呈現與發揮。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【準據法律】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;法國智慧財產權法 (Code de propriété intellectuelle) L.122-5 條，該法於 1992 年 7 月 1 日頒布，最近一次為 2016 年 4 月 25 日進行修改。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;該項條文的用語與措詞與 2001 年歐盟頒布的資訊社會法律指令 (2001 InfoSoc Directive) 相仿：「當作品已被公開，原作作者不得禁止他人對其進行詼諧仿作、風格拼湊 (pastiche)，及以畫作進行誇張描繪 (caricature)，包括著作型態與類別的改變亦不得限制之。」&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此一概念與機制首度被採用，於法國可被追溯至 1957 年。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【更多的參照資訊】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;進一步關於詼諧仿作在法國如何被實踐的細節，請參照 Alexandra Giannopoulou 為 COMMUNIA 合作網絡所編撰的下列文件：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;下載「詼諧仿作宣傳手冊 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/Parody-factsheet.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Parody Factsheet&lt;/a&gt;)」。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;下載「著作權最佳案例說明-在法國的詼諧仿作 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/report-2-parody.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Best Case Scenario for Copyright – Parody in France&lt;/a&gt;)」說明手冊。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;參考文獻：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;EU, #fixcopyright and adopt the parody exception across Europe: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/06/15/parody-exception-bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/06/15/parody-exception-bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenario for Copyright – Parody in France legal study: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-2-parody.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-2-parody.pdf&lt;/a&gt;, 2016 Alexandra Giannopoulou, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;The Treatment of Parodies under Copyright Law in Seven Jurisdictions: &lt;a href=&quot;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&lt;/a&gt;, 2013 © Crown Copyright.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;經濟部智慧財產局 1030403 公布著作權法修正草案(第一稿)：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/44248453371.doc&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/44248453371.doc&lt;/a&gt;，2014 經濟部智慧財產局，公務員於職務上草擬之修法文書，依著作權法第 9 條第 1 項第 1 款不得為著作權之標的。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;經濟部智慧財產局 1040511 公布著作權法修正草案(第二稿)：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/551113543971.docx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/551113543971.docx&lt;/a&gt;，2015 經濟部智慧財產局，公務員於職務上草擬之修法文書，依著作權法第 9 條第 1 項第 1 款不得為著作權之標的。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Sun, 24 Jul 2016 18:59:07 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1225 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160725#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>開放街景供人取材的葡萄牙-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（二）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160724</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/share-fop-edit-768x404.png?itok=EpalQH6Q&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;u&gt;里斯本是一個能夠讓電影拍攝自由取景的城市，為什麼歐洲其他的城市不能都這樣做呢？ (The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.)&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;涵蓋特色建築入鏡的街頭全景或取景 (panorama)，在全球各地迭有是否涉及著作權授權爭議的問題，依照我國著作權法第 58 條的規定，於向公眾開放之戶外場所長期展示的美術著作或建築著作，原則上是得以利用的，但利用方式不包括侵害原使用目的之重製，例如以建築方式重製建築物，或以雕塑方式重製雕塑物，或以長期展示為目的之重製，除此之外，也不能將這些已經公開長期展示的美術著作或建築著作轉換為美術著作重製物來進行販賣，例如將著名的建築著作製作為立體模型來進行商品銷售，所以該建築著作若非已歸於公眾領域的歷史建物，就可能產生後續的法律糾紛。此一著作權領域限制利用的著例，包括台北 101 大樓這樣的地標建築，歷來皆自我宣稱禁止商業作品將其建築影像入鏡，後續不斷產生爭議後，才由主管著作權事務的智慧財產局出面解釋，指出：「將 101 大樓作為背景拍攝照片、製成明信片、或拍攝戲劇入鏡等，均得以援引著作權法第 58 條主張合理使用，而不會有著作權侵權的問題」；而法國著名的艾菲爾鐵塔 (Eiffel Tower)，也有這樣類似的問題，依巴黎市授權管理鐵塔公司的網站聲明，其明確表示 Eiffel Tower 在日間的影像由於是歷史建物，已歸於公眾領域 (public domain)，任何人在自行取景或拍攝之後都可以不受限制的進行利用，然而夜間的 Eiffel Tower 佐以燈光照明，而會有不同光調內涵的創意表現，故夜間對 Eiffel Tower 進行取景或拍攝，必須經管理單位的事先同意並取得授權，才得以進行後續限制性的利用。然而，在英國、荷蘭，以及德國，公開建物的光景利用其實並沒有上述的限制。所以現階段街頭取景在著作權上的處理，確實不具一致性也常讓一般使用者無所適從，而若以與公眾靠攏這個立場觀察，葡萄牙寬鬆的街頭取景機制，便非常具有考察、學習的價值。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【什麼是取景自由？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;以德文 Panoramafreiheit 這個字詞來推衍，取景自由 (freedom of panorama) 一詞通常指的就是「以視覺模式紀錄建築著作、雕塑物、街景藝術，及其他相關的著作權客體，只要這些作品長期以座落於公開場合的模式存在著。」而在葡萄牙，取景自由被視為著作專屬權利的「例外 (exception)」，並可以被擴充解釋包括任何相關的紀錄行為，都受到取景自由的保護，故不受限於一般常見的單景拍照或是連續攝影。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此項著作權利的例外機制，立法理由是基於言論自由、表達自由 (freedom of expression)，以及公眾利益。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【該機制如何運行？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;基於取景自由而生的任何使用皆免除於著作權利侵害的範圍：使用者可以採圖形、影像、描繪，或其他方式來重製座落於公開場合展示的著作。使用者也被允許基於這些圖形、影像、描繪來創作並散布後續的衍生作品或改用作品 (adaptations)。相關的作為，不視為對原公開場合展示著作的權利侵害。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;可以被自由取景紀錄的著作，包括座落於戶外，或是不特定公眾亦得進入的室內場所。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;使用者基於取景自由的例外，可以從取景而生的重製物或改用物獲得商業利益，只要該商業利用行為通過著作重製三步測試原則 (three-step test) 的個案審視，此一檢驗方式將在本文後續的篇幅，進行說明。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;使用者必須就被取景的原作及作者，進行適當的顯名標示或出處說明。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【誰能主張這個機制？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;任何人都可以主張取景自由這個著作權利的例外機制：一般公民、個別藝術家、行政組織，或商業公司皆可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【援引此一機制需要付費嗎？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;不用、它是免費的。援引取景自由的例外機制時，使用者並不需要對被紀錄的公開陳列作品權利人支付報酬。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【主張取景自由的限制是什麼？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;著作重製的&lt;strong&gt;三步測試原則&lt;/strong&gt;，是個案中主張取景自由，必須考量的限制要素 (limitation)：此一測試原則建立於伯恩著作權公約的第 9 條第 2 項，原文中譯為：「著作得重製之特定特殊情形，依本聯盟各會員國之法律定之，惟所為重製，不得牴觸著作之正常利用，亦不得不當損害著作人合法權益。」此條文內容後續再被解構為右列三步：&lt;strong&gt;1、未經授權之重製利用是發生於特殊之情形，2、不妨礙原著作正常之利用，3、不得不當損害著作人之合法權益。&lt;/strong&gt;也就是說，取景自由在個案裡的正當利用，取決於言論自由以及著作權人利益的兩相衡平。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【經濟上與社會上的影響力】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;在歐洲進行文化與形像的描述時，很難想像過程中完全不去紀錄該地公開展示的藝術品及其週遭環境。藝術家透過城市的輪廓、公示建築物，及熟悉的地標地物作為其表達個人及集體個性的創作基礎元素，並藉由繪畫、照相，及攝影的方式來進行。而在史學方法上，包含取景元素的藝術作品，也在時代遞嬗中提供了自然景觀、都市景貌、經濟與社會變遷上珍貴的證明。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【應用上的重要範例】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;葡萄牙首都里斯本在市政框架下運作了一個名為 Galeria de Arte Urbana (GAU) 的專案，該專案以數位化格式收錄了座落於里斯本各公開場合顯明的壁畫塗鴉、街景藝術，及其他的都市藝品。GAU 協助將這些數位重製內容免費無償的發布於其 issuu.com 網站及 Facebook 粉絲頁，專案的管理者及粉絲會定期更新相關的藝品條目，並與其他的社交媒體合作，推廣在地的藝術活動。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;數個葡萄牙的電影製作人與攝影師，依靠取景自由來完成他們的著作。舉例來說，Mónica de Miranda 這位葡萄牙藝術家的創作作品，是基於城市考古學與個人地理學的題材。她的藝術專案 Underconstruction 包含建物拍照、取景攝影，以及對里斯本一條道路沿途的影像攝錄。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【準據法律】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;葡萄牙著作權與鄰接權法 (Código do Direito de Autor e dos Direitos Conexos) 第 75 條第 2 項第 q 款，該法於 1985 年 3 月 14 日依 63/85 號令頒布，最近一次為 2015 年 6 月 5 日依 49/2015 號令修改。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;該項條文的用語與措詞與 2001 年歐盟頒布的資訊社會法律指令 (2001 InfoSoc Directive) 相仿：「雖未獲原作者同意，但對該類作品的使用是被允許的，舉例來說，長久性置於公開場所的建築著作或雕塑物即屬此類著作。」&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;首度於葡萄牙具有成文法的效力肇始於 2004 年，依 2001 InfoSoc Directive 法律指令的建議，由葡萄牙的立法機構審酌後列入國內法中。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【更多的參照資訊】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;進一步關於取景自由在葡萄牙如何被實踐的細節，請參照慕尼黑智慧財產權法律中心法學碩士 Teresa Nobre 為 COMMUNIA 合作網絡所編撰的下列文件：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;下載「取景自由宣傳手冊 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/BCS_Communia_FoP_factsheet.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Freedom of Panorama Factsheet&lt;/a&gt;)」。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;下載「著作權最佳案例說明-在葡萄牙的取景自由 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/BCS_Communia_FoP_study.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Best Case Scenario for Copyright – Freedom of Panorama in Portugal&lt;/a&gt;)」說明手冊。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;參考文獻：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Time to #fixcopyright and free the panorama across EU: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/06/07/freedom-panorama-bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/06/07/freedom-panorama-bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenario for Copyright – Freedom of Panorama in Portugal legal study: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/BCS_Communia_FoP_study.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/BCS_Communia_FoP_study.pdf&lt;/a&gt;, 2016 Teresa Nobre, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;The Eiffel Tower image rights: &lt;a href=&quot;http://www.toureiffel.paris/the-eiffel-tower-image-and-brand/filming-at-the-eiffel-tower.html#img4&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.toureiffel.paris/the-eiffel-tower-image-and-brand/filming-at-the-eiffel-tower.html#img4&lt;/a&gt;, 2010 Eiffel Tower’s official website.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Tourists warned they are breaking the law because taking photos of the Eiffel Tower at night or sharing images on Facebook is ILLEGAL: &lt;a href=&quot;http://www.dailymail.co.uk/travel/travel_news/article-2831331/Tourists-warned-breaking-law-taking-photos-Eiffel-Tower-night-sharing-images-Facebook-ILLEGAL.html#ixzz4FIgSW3PS&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.dailymail.co.uk/travel/travel_news/article-2831331/Tourists-warned-breaking-law-taking-photos-Eiffel-Tower-night-sharing-images-Facebook-ILLEGAL.html#ixzz4FIgSW3PS&lt;/a&gt;, 2014 © Associated Newspapers Ltd.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;使用台北 101 大樓外觀設計所涉及之相關法律問題：&lt;a href=&quot;http://www.tipo.gov.tw/dl.asp?fileName=13c22d08-7f07-47d2-b5f7-2ccaed35b0ab.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.tipo.gov.tw/dl.asp?fileName=13c22d08-7f07-47d2-b5f7-2ccaed35b0ab.pdf&lt;/a&gt;，2006 © 經濟部智慧財產局，智慧財產權月刊 88 期頁 131-132。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;伯恩公約（Berne Convention）中文：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/site/UipTipo/public/Attachment/3217166150.doc&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/site/UipTipo/public/Attachment/3217166150.doc&lt;/a&gt;，經濟部智慧財產局。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Sun, 24 Jul 2016 12:09:57 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1224 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160724#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>與公眾靠攏的著作權修法最佳案例-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（一）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160723</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/intro-poster2-768x403.png?itok=uu9odlST&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;我國的行政部門，近年來不斷透過政策宣傳與說帖定調，希望能夠在「跨太平洋夥伴協定 (Trans-Pacific Partnership, TPP)」確定成立之後，讓臺灣亦加入成為會員之一。TPP 質言之，是一個以多邊貿易處理為主的自由貿易協定，以促進參與成員區域經濟發展為目標，然除了經貿、稅賦之類的協議外，實際上它還含攝了不少智慧財產權利有關的規定，例如專利權與著作權的協議內容，而對一般公眾最直接的，就是著作財產權的保護期限，加入 TPP 的成員國皆須由目前的存續期間加上 50 年，提升為加上 70 年，這讓許多公開已久本已瀕近公眾領域期限的著作，得再延後 20 年後方得為公眾所用。也就是說，TPP 固然有其促進經濟發展的效益，然而它亦不是對成員國多數公眾百利而無一害的改變，嚴格來說，TPP 是一個交換機制，在形塑多國產業、便利大公司與財團併合發展的同時，它對一般民眾在智慧財產權方面的利用模式也會產生影響。整體而言，目前主導 TPP 的美國與日本，國內皆有部份的反對聲浪，Electronic Frontier Foundation 在今年開始，已於美國國內定期帶領 TPP 爭議的討論與組織反對遊行，而在日本方面，則在 TPP 第一輪協議中爭取著作權侵害非告訴乃論化的權宜彈性，例如不致影響原著作顯著市場獲利的無權利用（市場における原著作物等の収益性に大きな影響を与えない場合はこの限りではない），在日後的立法配套上仍可能屬於告訴乃論，以降低 TPP 對日本同人誌市場的衝擊，並保護國內整體風氣較為寬鬆以激勵創意的二次創作文化。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;有鑑於 TPP 在著作權領域對公眾權益的影響，目前不少研究者提出的呼籲是：「在以貿易協定一致化國內的著作權修法相關配套時，應該一併考量公益相關的公眾權利的配套調整，例如擴大與放寬合理使用 (Fair Use)，或其他相類的專有權利『例外及限制 (Exception and Limitation)』的適用幅度，以在後續 TPP 相關的修法配套裡，讓經濟發展與公眾利益之間達到公平的權衡！」就這個立場來看，COMMUNIA 近期對歐洲議會提出的著作權修法最佳案例系列報導，即為一個他山之石可以攻錯的研究與學習對象。COMMUNIA 是一個提倡與擴大公眾領域近用與再利用的國際合作網絡，2007 年至 2011 年受歐洲議會專案補助，並依比利時法律以設立法人資格，目前是由學院裡推廣公眾領域的行動者、研究者、理念者，非政府組織，以及對此領域願意主動投注心力的中小型企業來合力維運。COMMUNIA 在其近日的系列專題研究報導中指出，著作權法的設立目的本意是要獎勵與提倡人類在文學、科學與藝術方面的創意與創新，然而在時代的演變中逐漸失去它本來的目標，甚至變得複雜、難以操作，並威脅到部份使用者發揮他們的創意與創新。目前在歐盟的框架下，正在討論著作權利在數位時代應該如何適法合份的進行修法與變革 (copyright reform)，但依目前討論的狀態它對公眾多數使用者所可能產生的影響並不樂觀，甚至有出版業者透過遊說議會代表的方式，要求在歐盟層級下新增附屬性的著作權利 (ancillary copyright)，讓出版業者未來能夠針對出版品摘錄內容 (snippets of text) 為其他書籍、網頁，或搜索引擎引用或連結的狀況進行收費要求。COMMUNIA 的參與研究者認為此一機制不但難以施行，並且也不符合著作權鼓勵再創新的本質與原意，所以與其坐而言，任由議會就不合法適份的著作權修法進行失焦的討論，不如起而行，就現行歐盟裡符合群眾利益，與公眾靠攏並行的最佳案例，進行文獻整理與宣傳推廣！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;在與公眾靠攏的著作權修法最佳案例裡，COMMUNIA 就四個主題挑選了四個國家現行法裡即有的「例外及限制」來進行說明，依次是：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;葡萄牙寬鬆的街頭取景 (panorama) 機制，更加活化該國的影片製作、戲劇拍攝，及相關的藝術創作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;法國深植其文化核心的詼諧仿作 (parody) 機制，強化了該國線上刊物與社論平台的創意表現與經濟收益。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;愛沙尼亞為教育目的 (education) 配套了最大範圍的侵權例外允許，增裨該國數位學習網與線上知識庫，並強化其後教材交換的效率。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;芬蘭明確的在著作權法裡律定適當引用 (quotation) 他人著作片段的公益性，並以實際數據證實此法如何消弭爭議與普及知識的交流。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;在接下來的幾週裡，向歐盟取經系列，將依序編譯上述四國已施行有年、並於該國獲得公眾支持的著作權例外及限制機制，透過歐盟四國這些著作權修法最佳案例的導讀，相信能夠讓國內關心著作權法修法與沿革的朋友，了解更多如何導引修法向更多公眾權利接近的作法，以及借助這些觀點，對未來 TPP 在我國可能產生的影響進行反思，亦當是有法律政策比較的價值！&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;參考文獻：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenarios for Copyright: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/06/06/bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/06/06/bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Trans-Pacific Partnership Agreement: &lt;a href=&quot;https://www.eff.org/issues/tpp&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.eff.org/issues/tpp&lt;/a&gt;, 2016 CC Electronic Frontier Foundation, CC BY 3.0 US.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;環太平洋パートナーシップ協定（ＴＰＰ協定）の概要：&lt;a href=&quot;http://www.cas.go.jp/jp/tpp/pdf/2015/10/151005_tpp_gaiyou.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.cas.go.jp/jp/tpp/pdf/2015/10/151005_tpp_gaiyou.pdf&lt;/a&gt;，2015 内閣官房ＴＰＰ政府対策本部。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;TPP著作權條款不合理且獨厚美國：&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/blog/20151008&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://creativecommons.tw/blog/20151008&lt;/a&gt;，2015 CC 柯俊如，CC BY-NC-SA 4.0。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;淺談TPP協約對於日本同人誌市場的衝擊：&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/blog/20111201&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://creativecommons.tw/blog/20111201&lt;/a&gt;，2011 CC 盧美慈，CC BY-SA 3.0 TW。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Sat, 23 Jul 2016 15:51:08 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1223 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160723#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>延後二十年才能自由使用的文化資產</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20151028</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;柯俊如 /編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;創作人的心血固然寶貴且值得加以保障，然而保護期限越長，社會大眾就越晚才能重新以之進行創作。本文將介紹了幾個在TPP著作權條款通過後，因而延長著作權保護期限的文化資產。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;加拿大&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://baike.baidu.com/view/466783.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;七人畫派（The Group of Seven）&lt;/a&gt;是加拿大二十世紀初重要的藝術家，不僅在加拿大，世界各地的藝術館都有蒐集他們的畫作。七人畫派中只有一人的死亡期限使其作品能在美國成為公眾領域，在加拿大則早就可以讓任何人自由分享與再製。通過TPP後，七人畫派的畫作在加拿大將脫離公眾領域，要再過20年之後才能被自由使用。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d8/Group-of-seven-artists.jpg/640px-Group-of-seven-artists.jpg&quot; style=&quot;height:385px; width:640px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[七人畫派的六人照，作者為Arthur S. Goss (1881–1940)，屬於公眾領域]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;紐西蘭&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;紐西蘭人在2010年總算可以自行公開演奏及重新使用知名作曲家&lt;a href=&quot;https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E5%B0%94%E5%BC%97%E9%9B%B7%E5%BE%B7%C2%B7%E5%B8%8C%E5%B0%94&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Alfred Hill&lt;/a&gt;的作品。Hill是很早開始錄製作品的作曲家，有許多珍貴的早期錄音都由澳洲國家檔案館珍藏，在毫無著作權限制的情況下與世界分享。這些錄音或許不會引起太多人的興趣，但是可以想像把它們用於電影中的情況。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;馬來西亞與汶萊&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.tourism.gov.my/zh-tw/places/states-of-malaysia/kuala-lumpur/p-ramlee-memorial&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;P. Ramlee&lt;/a&gt;身兼演員、導演、作家與作曲家，是馬來西亞的超級明星。他曾在1950-1960年代的馬來電影黃金時期主演超過60部電影。Ramlee於1973年過世，他所拍攝的許多電影在馬來西亞與汶萊都已經超出著作權保護期限，可以讓人自由使用。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;在此值得注意的是，多數TPP成員國，電影都是由發行日後開始保障，而非從作者過世後起算。一部電影有許多作者，若根據作者過世後才開始算著作權保護期限，必然會比發行日晚很多，這也是為什麼歐洲國家的電影很少成為公眾領域的原因。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;日本&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;美國有將公眾領域書籍數位化的古騰堡計畫，澳洲、加拿大與紐西蘭也有針對當地作者的姊妹計畫，以便讓著作權保護較短的國家可以看到這些作品。日本也有&lt;a href=&quot;http://www.aozora.gr.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;青空文庫&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;前三年，青空文庫才在慶祝可以釋出歷史小說家吉川英治、哲學家三木清與詩人三好達治的經典著作，然而一旦著作權保護期限因為TPP而延長，那網站上將有572名作者的作品要被下線。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;青空文庫因此發起了「&lt;a href=&quot;http://www.aozora.gr.jp/shomei/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;著作權保護期間延長反對署名運動&lt;/a&gt;」，非常完整的說明他們的考量，有興趣的人可以進一步了解。然而，署名運動恐怕目前是無法發揮成效了。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/5342388011663360.png?itok=SENcrrhJ&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;越南&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;對於越南來說，由於著作權保護期間只有50年，1965年的電影如今都成為公眾領域，而當時正逢越戰，不論是紀錄片或戲劇都特別具有歷史及文化價值。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;明年就有一部由Huy Thành導演的電影「風起(Nổi gió)」即將成為公眾領域，這部電影曾經在1970年的越南電影節贏得金蓮花獎的最佳劇情片。它是越南的第一部革命電影，由同名戲劇改編而成，是一個家庭因戰爭而被迫拆散的悲劇故事，展現與同時期的美國電影截然不同的觀點。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;原文/ Jeremy Malcolm，以CC BY授權釋出&lt;a href=&quot;http://https://www.eff.org/deeplinks/2015/02/few-global-cultural-treasures-lose-20-years-under-tpp&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; https://www.eff.org/deeplinks/2015/02/few-global-cultural-treasures-lose-20-years-under-tpp&lt;/a&gt;&amp;nbsp;[僅取片段翻譯]&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Wed, 28 Oct 2015 03:28:06 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dkoooh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1159 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20151028#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>TPP著作權條款不合理且獨厚美國</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20151008</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;柯俊如 /編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;美國可順遂了！「跨太平洋夥伴協定(The Trans-Pacific Partnership agreement , TPP)」將要求所有會員國的著作權保護期間都至少為作者生存期間再加上70年。如此一來，日本、加拿大、紐西蘭以及其他三國都將延長他們原本的著作權保護期間，整整多了20年。延長著作權保護期間將帶給美國厚利，卻有害TPP其他六國的消費者與創作人。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/14391291462_8bf32c684b_o.jpg?itok=EyyV9-Lc&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
(圖片來源：&lt;a href=&quot;https://www.flickr.com/photos/electronicfrontierfoundation/&quot; title=&quot;移至 EFF Photos 的所有相片&quot;&gt;EFF Photos&lt;/a&gt;，以&lt;a href=&quot;https://www.flickr.com/photos/electronicfrontierfoundation/14391291462/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;創用CC BY授權&lt;/a&gt;釋出。)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wipo.int/treaties/en/text.jsp?file_id=283698#P127_22000&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;保護文學及藝術著作之伯恩公約&lt;/a&gt;要求多數作品的著作權保護期間為作者生存期間加上50年，這通常被用來作為美國的國內標準。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;然而，1990年代後期，一些重要的作品(&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=H6c_WgxTsMo&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;第一部米老鼠的卡通&lt;/a&gt;和&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=eFHdRkeEnpM&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;喬治·蓋希文的藍色狂想曲&lt;/a&gt;)差不多要成為公眾領域之際，迪士尼、蓋希文家族信託與一些重要著作權人至美國國會要求延長著作權保護期間。美國國會在1998年通過&lt;a href=&quot;http://www.copyright.gov/legislation/s505.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;著作權存續期間延長法（Sonny Bono Copyright Term Extension Act, CTEA）&lt;/a&gt;(又被稱為米老鼠保護法)，將著作權保護期間延長為作者生存期間加上70年。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;接著，美國便反覆施壓其他國家也採取作者生存期間加上70年的著作權保護標準—美國通常都用自由貿易協議的手段來達成。如果其他國家想要與美國簽訂雙邊自由貿易協議，美國便堅持協議內容要包含延長著作權保護期限。舉例來說，澳洲與美國簽訂的自由貿易協議中，就將著作權保護期間從作者生存期間加上50年改成70年。摩洛哥、巴林、智利和新加坡也在與美國的雙邊自由貿易協議中同意了延長著作權保護期間。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;現在美國也試圖利用TPP做同樣的事情。TPP是包含12個環太平洋國家的多邊自由貿易協議，包含日本、越南、馬來西亞、新加坡、澳洲、紐西蘭、巴林、加拿大、美國、墨西哥、秘魯與智利。雖然有不少國家反對，美國還是將延長著作權期間為作者生存期間加上70年的條款納入其中。這將迫使日本、越南、馬來西亞、巴林、紐西蘭及加拿大六個國家延長他們的著作權保護期限，最終這六個國家將受到傷害。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;誰是贏家？誰是輸家？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;TPP的著作權條款很明顯地對美國大型娛樂公司有利，他們將多出20年時間能保護作品權利而在這六個TPP成員國大撈一筆。華盛頓法學院的Sean Michael Flynn教授說「這對一些極度成功作品(如迪士尼動畫)的擁有者來說，真是天外飛來一筆的橫財」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;延長著作權保護期間也有利於娛樂公司的家—美國。「美國是創意內容的淨出口國」美國動畫協會國際事務與貿易政策部副總理Anissa Brennan這麼說，他們也是企業遊說團體之一。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;六個受到TPP影響的國家都是創意內容的淨入口國，對他們來說一點都不公平。這些國家的消費者很可能因此要額外支付上百萬權利金給美國公司。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;這些額外的權利金到底有多少萬元？&lt;a href=&quot;http://www.aph.gov.au/~/media/wopapub/senate/committee/freetrade_ctte/rel_links/dee_fta_report_pdf.ashx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;一份為了澳洲國會準備的2004年之研究&lt;/a&gt;指出，如果澳洲根據澳美自由貿易協議，將著作權保護期間從原本的作者過世後50年延長為70年，「澳洲將每年都要在淨權利金支付費用上多支付25%...這可能會多達每年八千八百萬美金…而且這完全是轉到海外，對於澳洲來講單純就是成本。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;這還只是一個國家而已。接下來，日本、加拿大、紐西蘭及其他三個TPP成員國也將因此眼睜睜的看著每年用以支付額外權利金的上百萬元美金離開國境。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;甚至，成本還不只如此。當作品要再過20年才能成為公眾領域時，這些國家的窮人將無法免費使用許多重要且有用的作品。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Flynn表示，「對於無力負擔學習資源取用成本之發展中國家而言，額外增加20年著作權保護期間意味著，又有一個世代無法免費取用原本可能會在網路上免費提供或在圖書館成為數位館藏的寶典。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;延長著作權保護期限20年還可能帶來另一個成本。當作品成為公眾領域時，它可會變成新的衍生創作之基礎，像是近年來就因為知名偵探小說夏洛克福爾摩斯成為公眾領域，才產生了又有價值又廣為眾人所知的大量衍生產品。使作品延緩成為公眾領域將因而使創作者、消費者與社會整體匱乏。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;延長既存作品的著作權保護期間並不合理&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;TPP的支持者指出，延長著作權保護期間會帶來重要的公共政策利益。像是他們認為較長的保護期間會促成新作品的創造。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;如果說這是延長著作權保護期限所根據的理由，那TPP做得太過頭了。為什麼這麼說？因為它同時延長了新創造的作品及既存作品的著作權保護期間。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2012年由四位法學院教授所做的文獻回顧指出:「你不可能為一個已經存在的作品提供創造誘因。因此延長既存作品的著作權保護期間只會讓現存的權利人獲得意外之財，而對於公眾整體不會有任何有關的利益。」有許多專家都持相同立場。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;支持者的第二個論點是，延長既存作品著作權保護期間的確會帶來公眾利益，因為這樣會鼓勵著作權人出資保存及修復既存作品。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Anissa Brennan表示，「要不是原作受到著作權保護，企業才不會這麼做。我無法想像會有企業在沒有著作權保護的情況下做這些事。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;傳統上，著作權被合理認定為鼓勵人們花費時間與金錢創造原創作品的方式。然而，鼓勵保存及修復作品則是一個新的且不確定是否成立的理由根據，因為沒有實證研究證實要由著作權來鼓勵保存與修復。事實上，對於這種說法有顯著的對立面證據，就是我們可以看到很多作品都在成為公眾領域後被保存與修復，因為圖書館、博物館與其他非營利團體一直以來都會投入時間、金錢來保存與修復這些公眾領域作品。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;鼓勵新作品產生？符合新的全球標準？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;延長著作權保護期間的支持者也指出，需要延長70年以鼓勵新作品的創造。理論上來說，較長的著作權保護期限會提供額外誘因讓一些作者從事原本不想操心的專案。然而，實際上並沒有證據。沒有實證性研究顯示生存期間加上50年的營利專利無法提供作家充分動機，或是生存期間加上70年會帶來顯著成長的作品數量。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;保護文學及藝術著作之伯恩公約設定的著作權保護期間已經夠久了—持續到作者死後過了半世紀為止—再增加20年保護並不會帶給作者真正的誘因。有許多專家都這麼認為。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「沒有人能據證確鑿的指出，如果只保護著作權到作者過世後50年，會讓某些人拒絕創作作品，而延長為70年時就會讓他們願意創作。」渥太華法學院教授Michael Geist這麼說。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;最後，TPP的支持者認為TPP會讓這些國家的法律與著作權保護的全球新標準更為一致，而能帶來貿易利益。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Brennan說：「作者生存期間加上70年是全球標準，超過90個國家都已經採用。」而且「任何對促進國際貿易及商務感興趣的人也都應該會對規則的調和感興趣，這項也包含在內。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;其他專家就此提出不同意見。「著作權保護期間的『全球標準』是作者生存期間加上50年…如果我們將全球多邊協議作為指標的話。」俄亥俄州立大學法學院教授Margot E. Kaminski表示。「這個標準在伯恩公約第7(1)條中建立，並被 TRIPS協議的第9條採納。」TRIPS即1994年世界貿易組織對於智慧財產權貿易相關面相所達成的協議，又稱為「與貿易有關的智慧財產權協定」。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;雖然許多國家確實已經採用作者生存期間加上70年的著作權條款，但那並非出於國際間的共識。「這反應了美國積極透過鎖定較弱小國家制定(雙邊自由貿易)協議進行國際霸凌。」Kaminski說。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;根據評論人士，如果有越來越多國家採用作者生存期間加上70年的標準，將會增加美國大型娛樂公司的利益，但並不會促成整體國際貿易。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「妥協於延長著作權保護期間並不會『促進貿易』，它延長了政府創造的壟斷期間且只為了嘉惠少數美國利益團體，而且無疑超越了以著作權法啟發新作品的限度，反而對於其他人都形成阻礙。」Kaminski表示。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;孤兒作品問題與美國著作權辦公室的建議&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;對於受著作權保護中的作品使用者來說，創作時間的判斷常常是個難解的問題。隨著十年經過，著作權擁有人的紀錄不見了、記憶消散了、作者過世了，導致難以判斷作品著作權人是誰，或是必須花費大量金錢才能作出判斷。在此情況下，沒有人可以獲得使用這些被稱為「孤兒作品」的權利，導致其多年來無人問津。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;延長著作權保護期限會使孤兒作品的問題惡化，讓更多作品變成孤兒以及增加無人能使用這些作品的期間。美國著作權辦公室領導人Maria A. Pallante在2013年的國會聽證會上解釋「在設定著作權保護期間為作者生存其間加上70年的情況下…最終會發生的是著作權人下落不明，且著作權體系設立的目標變得不那麼堅定或變得有點失焦。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;這就是美國著作權辦公室要求美國要修改其加上70年的著作權保護期間之故。Pallante建議國會將現在固定為加上70年的條款改成50年，但是可以提供延長20年的選項，如果著作權人並未主動申請延長著作權保護期間，則作品會在作者過世後50年成為公眾領域。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;因此，別堅持TPP要要求所有會員國也要將著作權保護期間延長為70年，也許美國反而應該聽從自己著作權辦公室的建議。不管怎麼說，作者生存期間加上70年的著作權保護期間都不是個好的公共政策。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;原文 Intellectual Property Watch-Steven Seidenberg-&quot;&lt;a href=&quot;http://www.ip-watch.org/2015/03/23/tpps-copyright-term-benefits-us-burdens-others/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;TPP’s Copyright Term Benefits US, Burdens Others&lt;/a&gt;&quot; 、&quot;&lt;a href=&quot;http://www.ip-watch.org/2015/04/06/the-shaky-rationale-for-tpps-copyright-term/ 06/04/2015 BY STEVEN SEIDENBERG&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;The Shaky Rationale For TPP’s Copyright Term&lt;/a&gt;&quot;以創用CC BY-NC-SA 4.0條款授權釋出。&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Thu, 08 Oct 2015 02:00:19 +0000</pubDate>
 <dc:creator>dkoooh</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1158 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20151008#comments</comments>
</item>
</channel>
</rss>
