<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://creativecommons.tw"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>台灣創用CC計畫 - France</title>
 <link>http://creativecommons.tw/taxonomy/term/3145</link>
 <description></description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>詼諧仿作讓法國批判創意更為強健-向歐盟取經以對 TPP 反思系列（三）</title>
 <link>http://creativecommons.tw/blog/20160725</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-author field-type-text field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;林誠夏／編譯&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/styles/news-list/public/imagecache/blog-img/02-Parody-Share-768x404.png?itok=lWe-6dME&quot; style=&quot;height:250px; width:690px&quot; /&gt;&lt;u&gt;在法國，「丁丁歷險記」裡的丁丁可以被反串，定期上 Twitter 發表嘲諷時事的訊息，為什麼在歐洲的其他地方不能這樣做呢？(The graphic design has been created by Manufactura Independente and is available under a CC0 license.)&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;從 2014 年開始，經濟部智慧財產局即開啟，因應數位匯流時代依時調整的著作權法修法公聽會，迄今已歷二年，到 2016 年 4 月份為止，前後總共公布了四個版本的著作權修正草案。然而，第一版本於第 64 條的新增法條，為不少網路社群評論者，公開投以鼓勵與贊同眼光的「詼諧仿作 (parody)」例外機制（為嘲諷或詼諧仿作之目的，得利用已公開發表之著作。），卻在第二版本即因著作權利人代理團體明示反對之意見回饋，而被直接刪除。經濟部智慧財產局對外公布的刪除理由是：「詼諧仿作本即可依著作權法第 65 條第 2 項概括合理使用規定進行主張，如獨立規定，由於個案利用型態差異甚大，要件在實務上難以明確規定，而易引發爭議。」然而究析詼諧仿作在比較法上的狀況，其核心的被利用模式是藉由批判或嘲諷原作，來形塑另一個新表現形式的著作，與多數合理使用並未必然產生新的衍生著作 (derivative work) 或改用著作 (adaptation)，而只是部份引用的情形，並不全然相合，故而智慧局透過刪除理由表示回歸舊制，僅僅透過合理使用的基準，來對詼諧仿作進行審酌，雖不致無法操作，但仍讓人有為德不卒之憾。事實上隨著資訊與素材大量數位化於網際網路上流通，多數公眾對於著作權法沿革修正的期待，應該是能夠因應時代的變遷，而能夠建立更多兼顧公共利益與私人利益，且顯明易操作的例外與限制 (Exception and Limitation) 標準，以讓少數個人或財團的私利，不致於影響或壓迫到公眾續行創新的可能性。現在，以法國為研究對象，此篇報導將協助大家理解，該國是如何落實詼諧仿作這個著作權的例外機制，來讓批判創意能在法國更為強健而蓬勃發展。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【什麼是詼諧仿作？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作-parody，這個字詞於古希臘時代即根深蒂固的存在，這個詞彙包含對已存在的舊作品進行引用或參照，而以新觀點進行詮釋，從而產生嘲弄原作的新作。在法國，詼諧仿作意指基於樂趣的意圖，而改用或借用原作來作呈現。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此項著作權利的例外機制，立法理由是基於言論自由、表達自由 (freedom of expression)。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【該機制如何運行？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;基於創作詼諧仿作作品所必須採取的所有行動，皆免除於著作權利侵害的範圍：使用者可以重製、演出、改編，及轉換受著作權保護的原作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作性質的產出可以被公開發表、表演、線上呈現，或以其他方式利用而不視為對原作著作權利構成侵害。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;所有類型的著作權客體只要已公開發表，皆可用以詼諧仿作，對於商標圖示的詼諧仿作亦已被普遍接受。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的作者能就該仿作作品進行商業獲利，只要該仿作作品精確的符合引笑或召評的目標。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的產出不必然一定是具原創性而受著作權利保護的新作，但它亦有可能構成一個與原作不同的著作類型，而受到著作權保謢。（舉例來說，對表演原作的詼諧仿作可能是一首歌曲，對歌詞原作的詼諧仿作可能是一張圖片。）&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作的創作者，沒有義務對被仿作的原作，進行顯名標示或出處說明。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【誰能主張這個機制？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;任何人都可以主張詼諧仿作這個著作權利的例外機制：一般公民、個別藝術家、行政組織，或商業公司皆可。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【援引此一機制需要付費嗎？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;不用、它是免費的。援引取景自由的例外機制時，使用者並不需要對被詼諧仿作的原作品權利人支付報酬。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【主張詼諧仿作的限制是什麼？】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;詼諧仿作不得與原作產生混淆：對於原作整體進行詼諧仿作是可以的，但必須遵守不得讓該仿作作品後續的使用者，誤認仿作即為原作。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;仿作須確遵幽默引笑的目標：舉例來說，透過仿作來進行特定商品的廣告宣傳，並不在侵權免除的範圍內，這種情況仿作者必須取得原作權利人的授權許可，因為此種仿作目的在於產品銷售，而不是詼諧幽默式的引人發笑。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;不得過度逾越原作著作人格權及該作者其他人格權的保護：詼諧仿作必須不被視為對原作單純的貶損與貶抑，亦應以尊重原作作者的方式為之。在仿作者引笑權利與被選為對象的原作作者既有權利間，必須取得衡平的保護。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【經濟上與社會上的影響力】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;依照英國智慧財產權辦公室受命於 2013 年進行的調查報告「著作權法架構下詼諧仿作處理的七國研究 (&lt;a href=&quot;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;The Treatment of Parodies under Copyright Law in Seven Jurisdictions&lt;/a&gt;)」，綜合英國、加拿大、法國、澳大利亞、德國、美國，以及荷蘭的狀況，顯示詼諧仿作在著作權的例外機制，對這些國家的經濟與社會層面都具有正向的影響。而這份調查報告也顯示，並沒有任何證據顯示，詼諧仿作的容許會導致被仿作作品產生經濟收益上的損失，除此之外，經詼諧仿作歷程所產生的作品，也被證實能提升社會群眾的創造力，特別是對於網際網路這樣的線上互動平台，更是顯著。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【應用上的重要範例】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;法文雜誌「Charlie Hebdo」的內容，以挖苦流行文化裡的名人及主題為基礎，包括知名的漫畫人物亦在詼諧仿作的對象之列，例如蝙輻俠、Asterix 及 Obelix 這些廣為人知的角色。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;「丁丁歷險記 (Les Aventures de Tintin et Milou)」裡的主角丁丁 (Tintin)，並沒有因為原作者 Georges Prosper Remi 的停筆與逝世而中止冒險。不少仿作者以丁丁為對象，為其延展了原作沒有描述過的平行人生，部份續作更是以詼諧仿作的訴求，將丁丁這個形象套用於當代地緣政治事件裡，進行嘲諷評論的呈現與發揮。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【準據法律】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;法國智慧財產權法 (Code de propriété intellectuelle) L.122-5 條，該法於 1992 年 7 月 1 日頒布，最近一次為 2016 年 4 月 25 日進行修改。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;該項條文的用語與措詞與 2001 年歐盟頒布的資訊社會法律指令 (2001 InfoSoc Directive) 相仿：「當作品已被公開，原作作者不得禁止他人對其進行詼諧仿作、風格拼湊 (pastiche)，及以畫作進行誇張描繪 (caricature)，包括著作型態與類別的改變亦不得限制之。」&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;此一概念與機制首度被採用，於法國可被追溯至 1957 年。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;【更多的參照資訊】&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;進一步關於詼諧仿作在法國如何被實踐的細節，請參照 Alexandra Giannopoulou 為 COMMUNIA 合作網絡所編撰的下列文件：&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;下載「詼諧仿作宣傳手冊 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/Parody-factsheet.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Parody Factsheet&lt;/a&gt;)」。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;下載「著作權最佳案例說明-在法國的詼諧仿作 (&lt;a href=&quot;http://creativecommons.tw/sites/creativecommons.tw/files/report-2-parody.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Best Case Scenario for Copyright – Parody in France&lt;/a&gt;)」說明手冊。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;

&lt;hr /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;參考文獻：&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;EU, #fixcopyright and adopt the parody exception across Europe: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/2016/06/15/parody-exception-bcs-copyright/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/2016/06/15/parody-exception-bcs-copyright/&lt;/a&gt;, 2016 COMMUNIA, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Best Case Scenario for Copyright – Parody in France legal study: &lt;a href=&quot;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-2-parody.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.communia-association.org/wp-content/uploads/2016/06/report-2-parody.pdf&lt;/a&gt;, 2016 Alexandra Giannopoulou, CC0 1.0 Public Domain Dedication.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;The Treatment of Parodies under Copyright Law in Seven Jurisdictions: &lt;a href=&quot;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/309902/ipresearch-parody-report2-150313.pdf&lt;/a&gt;, 2013 © Crown Copyright.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;經濟部智慧財產局 1030403 公布著作權法修正草案(第一稿)：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/44248453371.doc&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/44248453371.doc&lt;/a&gt;，2014 經濟部智慧財產局，公務員於職務上草擬之修法文書，依著作權法第 9 條第 1 項第 1 款不得為著作權之標的。&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;經濟部智慧財產局 1040511 公布著作權法修正草案(第二稿)：&lt;a href=&quot;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/551113543971.docx&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.tipo.gov.tw/public/Data/551113543971.docx&lt;/a&gt;，2015 經濟部智慧財產局，公務員於職務上草擬之修法文書，依著作權法第 9 條第 1 項第 1 款不得為著作權之標的。&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Sun, 24 Jul 2016 18:59:07 +0000</pubDate>
 <dc:creator>lucien</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">1225 at http://creativecommons.tw</guid>
 <comments>http://creativecommons.tw/blog/20160725#comments</comments>
</item>
</channel>
</rss>
